Mis en avant

Postdoctoral Recruitment Notice

Institute of International and Regional Studies, Sun Yat-sen University

Within the framework of the partnership between the Africa-China Cooperation Association for Development and the Institute of International and Regional Studies at Sun Yat-sen University (https://www.sysu.edu.cn/sysuen/), which seeks to advance research on Moroccan-Chinese relations as a model for an innovative African-Arab-Chinese partnership, I am pleased to announce the opening of applications for postdoctoral grants.

As an ambitious new research institution, the Institute of International and Regional Studies at Sun Yat-sen University warmly invites postdoctoral applications from Moroccan scholars.

We are seeking individuals who aspire to grow alongside the discipline of regional and country studies in China, align with the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and demonstrate academic innovation and a pioneering career spirit.

Recruitment conditions

  • Age Requirement: Moroccan citizens aged 35 or younger.
  • Educational Qualification: Ph.D. in Economics, Management, Law, International Relations, or Sociology.
  • Research Credentials: Relevant academic publications in the field of international cooperation.
  • Language Proficiency: Strong Arabic and English writing skills.

Research conditions

The Institute of International and Regional Studies at Sun Yat-sen University offers postdoctoral fellows:

  • Competitive Remuneration: Attractive and competitive salary packages.
  • On-Campus Housing: Modern, fully furnished apartments.
  • Supportive Work Environment: A collaborative and stimulating academic atmosphere.
  • Opportunities for Growth: A platform for comprehensive personal and professional development.

How to apply?

Please send your CV to Dr. Nasser Bouchiba to arrange a pre-interview: bouchibachina@gmail.com

Mis en avant

摩洛哥撒哈拉的人为问题与“摩洛哥长城”

النزاع المفتعل في الصحراء المغربية و »سور المغرب العظيم »

作者:纳赛尔·布希巴(Nasser Bouchiba)

2021年11月10日

全程超过2万公里的中国长城无疑是人类历史上伟大的防御工程,体现了中国自古以来的非扩展性对外政策,同时也体现了防范外来入侵的超凡策略。

19世纪以来,欧洲等北方国家的工业化进程不断加快,相对而言,南方国家却因其政治体制过于保守而未实施有效的改革,这包括当年的摩洛哥和奥斯曼帝国。这样以来,南方国家就成为了欧洲发达国家掠夺资源的方向。

17世纪摩洛哥和奥斯曼帝国版图(Map of Morocco and the Ottoman Empire in the 17th century)

1830年,作为奥斯曼帝国附属国的阿尔及利亚沦为法国殖民地;1881年突尼斯成为法国殖民地;1884年摩洛哥撒哈拉被西班牙非法占领。随后,摩洛哥虽然积极展开了与帝国主义的持久斗争,但却无法改变局势,最后于1912年成为法国保护国并持续了44年。直到1956年,在穆罕默德五世国王带领下发起人民起义后,同时在得到包括中国在内的万隆会议参与国家的支持下获得独立。

摩洛哥被殖民的历程与其他周边国家不同。虽然保护国身份使摩洛哥保留了已经持续近1200年的君主制和300年的阿拉维王朝(Dynastie Alaouite),但从另一方面来看,摩洛哥被两个国家分块占领:西班牙占领了北方的丽芙山地区和南方的撒哈拉地区,法国则占领了摩洛哥中部包括阿特拉斯山和2000年前被誉为古罗马粮仓的中西部肥沃的平原。

摩洛哥人民为穆罕默德五世国王陛下从流放中归来和独立而进行了激烈的抵抗(The Moroccan people fought fierce resistance for His Majesty King Mohammed V’s return from exile and independence)

问题因此而出现。1956年法国和西班牙从中部和北部撤离,南部仍然由两国控制。自独立以来,摩洛哥从未停止索要殖民时期所失土地,但原殖民国为了自身利益,设计了完美的遗留策略。他们虽然走了,但留下了无数个边境问题炸弹,使北非地区永不得安宁。

1975年,哈桑二世国王发起了“绿色长征”。作为对中国历史文化比较熟悉的他,很可能参考了当年毛泽东主席伟大的长征精神。35万志愿者手持摩洛哥国旗和古兰经,汇聚到了西班牙占领的撒哈拉最北边村庄塔河古堡(Fort de Tah),然后手挽手集体越过殖民者非法设定的边境。因此西班牙政权被迫与摩洛哥展开归还撒哈拉的谈判。

摩洛哥哈桑二世国王陛下发起了绿色长征从西班牙殖民者和平夺回了摩洛哥撒哈拉省份(His Majesty King Hassan II of Morocco initiated the Green Long March to peacefully liberate the Moroccan Sahara province from the Spanish colonists)

就在摩洛哥与其它阿拉伯国家共同庆祝这一历史时刻的时候,撒哈拉已经成为了冷战的争夺对象。一批就读于摩洛哥首都拉巴特,菲斯,马拉喀什等城市的激进极左青年,受一些周边国家的支持,认为摩洛哥撒哈拉虽然历史上一直属于摩洛哥,也从未有过任何形式的首都、货币或独立政权应有的特征,但无理声称“因摩洛哥提前独立,因此,此地应该成为独立的国家。”在没有进行任何谈判的情况下,这些摩洛哥青年成立了波利萨里奥阵线(POLISARIO)分裂组织,对摩洛哥南方城市发起了游击队战争,杀害了无数的无辜平民。

自1976年以来,摩洛哥被迫把大量本来应该用于经济发展和社会建设的资源投入于这场无有道理战争。其敌人不只是被疑惑的问摩洛哥青年还是阿尔及利亚军权,而是原殖民统治者故意留下的边境问题。就像哈桑二世国王陛下所介绍:“在这场战争中,摩洛哥捍卫的不仅是自己的领土,而是在捍卫非洲与欧洲通联的关键通道,使非洲与文明世界免受中断。”如何遏制一个夜袭你后就跑到邻国的游击队,成为困扰摩洛哥国王和将领们的棘手问题。

1980年8月起,为了保护自己国家内陆城市免受攻击,摩洛哥决定沿着与阿尔及利亚的东南部边境接壤的有利地形,修建一个防御隔离沙墙。这个防御隔离沙墙,在摩洛哥官方话语中称之为“安全墙”(Mur de sécurité)或用摩洛哥阿拉伯语方言通俗称为“腰带“(Samta)。

摩洛哥2M电视台于2021年11月04日播放的关于安全墙纪录片名为“最前线”( »Frontline » documentary about the security wall was broadcasted by Morocco 2M TV on November 04, 2021

摩洛哥安全墙全长2720公里,分6个阶段建成的:

第一阶段:1980年摩洛哥军队赢得了关键的瓦尔齐兹(Ouarkziz)战役,在撒哈拉地区占据了有利位置。为了进行更好地防守,在该地区建设了300公里的防御墙并于1981年延伸到斯马拉(Smara)。

第二阶段:1982年沙墙延长了300公里,保护了撒哈拉省会阿尤恩(Laayoune)和布伊杜尔(Boujdour);1983年继续建设沙墙,环绕了布克拉(Boukraa),经过阿姆加拉(Amgala)并于1984年结束于克雷比谢(Krebichet)。

第三阶段: 1984 年 4 月 19 日至 5 月 10 日之间将吉迪里亚(Jdiriya)和豪扎(Haouza)有效纳入安全墙的保护范围。

摩洛哥政府不断加大对被保护区域的基础设施建设(The Moroccan government continues to increase infrastructure construction in Moroccan Sahara’s protected areas)

第四阶段: 1985 年 1 月 15 日将马赫贝斯(Mahbes)和法尔西亚(Farsia)围了起来。如此一来,沙墙覆盖了整个摩洛哥和阿尔及利亚的边界。

第五阶段: 1985 年 5 月 15 日至 8 月 20 日期间,沙墙保护了盖尔塔·泽穆尔(Guelta Zemmour)和乌姆·德雷加(Oum Dreyga),进一步隔离了分裂组织,削弱了他们的袭击能力。

第六阶段:也是最后建设阶段,自1987 年 2 月 16 日至 4 月 16 日竣工,沙墙延伸 了550 公里至盖尔盖拉特(Guerguerat)与大西洋汇合。

摩洛哥和毛里塔尼亚边境的盖尔盖拉特地区 (Guerguerat area at the border between Morocco and Mauritania)

自 1987 年建成以来,摩洛哥墙充分发挥了其防御作用,分裂组织的活动空间被控制在防御墙之外,直到1991年在联合国的支持下签署了停火协议。从防御墙的构造,防御战略和发挥的作用来看,哈桑二世国王毫无疑问从中国长城获取了一定的灵感,并将其作为了摩洛哥墙的主要参考之一。

穆罕默德六世国王陛下(His Majesty King Mohammed VI)

分裂组织的蔓延是困扰世界和平的主要因素。发展中国家在经历了残忍掠夺的殖民时期,独立后还得面临原殖民统治者留下的分裂炸弹。作为热爱和平的发展中国家的人民,我们应当反对任何分裂的行为。在摩洛哥穆罕默德六世国王陛下的领导下,摩洛哥在联合国对于摩洛哥撒哈拉“人为问题”,提出了高度自治方案,得到国际社会的高度好评。而中国实行的“自治”和“一国两制”体制,可以成为我们在许多非洲国家之间存在的殖民时期遗留问题的很好的借鉴和参考,并从中获得更好的解决方案。

抵抗并消除分裂运动是北非地区繁荣富强的唯一道路(Resisting and eliminating the separatists movements is the only way for North Africa to become prosperous and strong)
Mis en avant

Stage de formation pour professeurs de langue chinoise africains et asiatiques – Université Sun Yat-sen 2021中山大学2021年亚非本土中文教师线上研修班

Afin de renforcer les capacités pédagogiques des enseignants de la langue chinoise à travers le monde, un stage de formation pour professeurs de langue chinoise africains et asiatiques sera organisé par l’Université Sun Yat-sen à partir du 10 octobre 2021.

Le stage est parrainé par le Centre d’échange et de coopération en langues sino-étrangères du Ministère de l’Éducation de la République populaire de Chine et organisé conjointement par l’Université Sun Yat-sen (SYSU), l’Association de Coopération Afrique-Chine pour le Développement (ACCAD), le Centre Culturel Chinois de Rabat ainsi que d’autre organismes d’enseignement de langues étrangères internationales.

Après avoir terminé tous les cours en ligne et soumis un rapport de fin de stage, les participants recevront deux certificats délivrés respectivement par le Ministère de l’Éducation de la République Populaire de Chine et l’Université Sun Yat-sen (SYSU).

Mode de formation

  • Cours en live : du 10 au 31 octobre 2021 sur DingTalk & ZOOM
  • Cours en différé : les enregistrements des cours peuvent être visualisés via le groupe dingtalk jusqu’au 30 novembre 2021.

Programme des cours (Selon l’heure de Pékin)

  1. 10月10日(周日)上午9:00-12:00,多元智能的汉语课堂活动(Méthodes d’organisation des activités en classe de chinois avec des intelligences multiples),叶军(华东师范大学教授、博士生导师,对外汉语学院副院长,国际汉语教师研修基地副主任);
  2. 10月10日(周日)下午14:30-17:30,教学资源选择与应用(Sélection et application des ressources pédagogiques),周小兵(中山大学中国语言文学系教授、博士生导师,原国际汉语学院院长,原国际汉语教材研发与培训基地主任);
  3. 10月16日(周六)上午9:00-12:00,国际中文教学的本质及智能化中文教学平台的建设(L’essence de l’enseignement international du chinois et la construction d’une plateforme intelligente d’enseignement linguistique),姜丽萍(北京语言大学教授、博士生导师,汉语国际教育研究院副院长、国际汉语教学研究基地副主任);
  4. 10月16日(周六)下午14:30-17:30,对外汉语偏误分析(Analyse des erreurs en chinois langue étrangère),朱其智(中山大学中国语言文学系教授、博士生导师);
  5. 10月17日(周日)上午9:00-12:00,线上中文教学:挑战与机遇(Enseignement du chinois en ligne : défis et opportunités),赵杨(北京大学教授、博士生导师,对外汉语教育学院院长);
  6. 10月17日(周日)下午14:30-17:30,国际中文在线教学中的短视频制作与应用(Méthodes de production de courtes vidéos et application dans l’enseignement international du chinois en ligne),张会(北京师范大学汉语文化学院副教授、硕士生导师);
  7. 10月24日(周日)上午9:00-12:00,语言对比与偏误分析(Contraste de langue et analyse des erreurs),周小兵(中山大学中国语言文学系教授、博士生导师,原国际汉语学院院长,原国际汉语教材研发与培训基地主任);
  8. 10月24日(周日)下午14:30-17:30,线上教学活动策划与实施(Planification et mise en œuvre des activités d’enseignement en ligne),王淑红(中国人民大学国际文化交流学院资深讲师,孔子学院中文项目负责人,曾被评为中国人民大学“十大教学标兵”);
  9. 10月31日(周日)上午9:00-12:00,语法教学的语用视角(Perspective pragmatique de l’enseignement de la grammaire),吴中伟(复旦大学教授、博士生导师,国际文化交流学院院长);
  10. 10月31日(周日)下午14:30-17:30,跨文化交际中的语言和文化——语言和思维(Langue et culture dans la communication interculturelle——Langue et pensée),张世涛(中山大学中国语言文学系副教授、硕士生导师,国际汉语教材研发与培训基地副主任)。

Admissibilité et inscription

  • Enseignants de chinois à travers le monde qui souhaitent améliorer leurs capacités d’enseignement du chinois langue étrangère ;
  • Maîtrise suffisante du chinois (HSK4 et plus);
  • Pour s’inscrire veuillez envoyer votre CV à : bouchibachina@gmail.com

Frais

Gratuit

Mis en avant

Lancement du livre diplomatique « Histoire des Relations entre le Maroc et la Chine (1958-2018) »

Le livre « Histoire des Relations entre le Maroc et la Chine (1958-2018) », écrit par Dr. Nasser Bouchiba en chinois, puis traduit en arabe et en français, se distingue de par son style fonctionnel, clair et efficient, son niveau de description et de documentation ainsi que la simplicité de la terminologie utilisée malgré le degré de technicité du sujet.

L’auteur de «Histoire des Relations entre le Maroc et la Chine (1958-2018)» a été l’invité d’Info Soir du mardi 25 mai sur la chaine 2M.

L’histoire des relations entre le Maroc et la Chine, met en évidence, le rôle important joué par feu Sa Majesté Le Roi Mohammed V et feu Sa Majesté Le Roi Hassan II, que Dieu les ait dans sa sainte miséricorde et celui du le Premier ministre chinois Zhou Enlai pour établir des bases solides, viennent s’ajouter la volonté de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, et celle de Son Excellence le Président Xi Jin ping pour promouvoir et consolider ces relations à des niveaux plus élevés pour qu’elles soient à la hauteur d’une réelle coopération, d’une solidarité diplomatique et d’un partenariat mutuellement avantageux.

La version originale en Chinois et les traductions en arabe et en français sont disponibles dans les librairies marocaines et chinoises à partir du 23 avril 2021

À PROPOS DE L’AUTEUR

Nasser BOUCHIBA a passé plus de vingt ans en Chine, ce qui lui a permis de maîtriser la langue chinoise et de se familiariser avec l’incroyable richesse de cette culture et de cette civilisation millénaire. Nasser BOUCHIBA est titulaire d’une licence en langue chinoise, d’une maîtrise en administration des affaires de l’Université Sun Yat-sen de la ville de Guangzhou et d’un Doctorat en théories politiques de l’Institut de Politique et d’Administration Publique de cette même université. Nasser BOUCHIBA a été nommé en 2012, maître de conférences à l’Institut des Langues de l’Université Sun Yat-sen dans le domaine de la gestion stratégique et de l’entreprise. Depuis 2015, il s’est spécialisé dans l’évaluation des projets d’aide chinoise à l’Afrique dans le cadre de l’initiative « La Ceinture et la Route ». Nasser BOUCHIBA a publié plusieurs ouvrages en langue chinoise et a supervisé le développement d’une multitude de programmes éducatifs dédiés aux étudiants chinois.

Dr. Nasser BOUCHIBA, Sinologue et expert dans les relations Afrique-Chine

STRUCTURE DU LIVRE

Le livre vise à clarifier le principe de la coopération mutuellement bénéfique qui a constitué le principal axe de soixante ans de coopération entre le Maroc et la Chine. Le livre est composé d’une préface rédigée par le Professeur Guo Zhonghua, figure académique imminente en théorie politique en Chine, et ancien encadrant doctorale de l’auteur ; d’une introduction ou l’auteur passe en revue les principes de coopération entre pays développés et pays en voie de développement, et présente le modèle chinois de coopération qui représente une nouvelle alternative surtout concernant les relations entre pays en voie de développement ; ainsi que  de chapitres principaux où l’auteur, en se basant sur le principe de la coopération mutuellement bénéfique comme ligne directrice, procède à une analyse factorielle et temporelle des échanges politiques, commerciaux, culturels, de l’aide chinoise au Maroc et de l’état de la coopération bilatérale dans le cadre de « la Ceinture et la Route ».

Cérémonie de signature entre les maisons d’éditions marocaine et chinoise au salon du livre de Pékin, Août 2018

COMMENT SE PROCURER LE LIVRE

1- Envoyer un message WhatsApp au: 0661379837 pour recevoir le livre par poste ou Amana.

2- Se procurer le livre dans les librairies suivantes :

○ Agadir :
● Librairie Almouggar, Bd moulay Abdellah
● Librairie Dar Al Amane, quartier de Dakhla, bloc 3, N° 423
○ Beni Mellal :
● Bibliothèque Ben Baih, rue Mohammed V
○ Casablanca :
● Librairie Livre service, 11 rue Tata, (à coté Cinéma Lutecia), centre-ville de Casablanca
○ Fès :
● Librairie Benadada, Derb Lahjar, médina de Fès
● Librairie El Manahil, 5, Rue Omar Eslaoui
○ El Jadida :
● Librairie El Amal, 7 rue Youssef Ibn Tachfine
○ Kenitra :
● Librairie Betra, 32, rue la Princesse Lalla Aicha
○ Marrakech :
● Librairie Chater, 19-21 Av Mohammed V, Gueliz
○ Meknès :
● Stand Meliani (en face de cinéma caméra)
○ Oujda :
● Librairie de Oujda, 187 , bd Mohammed Derfoufi
● Le Monde de la Presse, Coin rue Abdelouahab el Marrakchi et bd Mohammed Derfoufi
○ Rabat :
● Librairie Dar Al Amane, Mamounia
● Librairie les plumes des oies (en face Chèques Postaux Hassan) , Bd Moulay Ismail, Hassan
● Librairie Livre service, 46 Bd Allal Ben Abdellah
● Librairie les étoiles, Bd Moulay Ismail, Hassan
● Librairie Alfia, Bd Mohammed V, Rabat
○ Nador :
● Librairie El Ouariachi, 9 rue Imam Malek Quartier Kendi
○ Sidi Slimane :
● Librairie des Ecoles
○ Tanger :
● Librairie Echabab, 90 rue Fès (sur Av Pasteur)
○ Taza :
● Librairie des héritiers Hadj Mbarak Chertou, Place l’Istiqlal
○ Tétouan :
● Librairie Bayt el Hikma, 72 Bd Mohamed V
○ Tiznit :
● Librairie Sheikh Maa Al-Ainain, 154, rue Sidi Abdel Rahman

3. En ligne via Lmktaba.com

Version arabe: https://www.lmktaba.com/2018-1958.html?fbclid=IwAR1jpMZgzlca4X7CJibgkhafXqDv1gQ2XhM7q_11wvZC81_YIwCjk9KBT7I

Version française: https://www.lmktaba.com/livre-francais/sciences-politique/histoire-des-relations-entre-le-maroc-et-la-chine-1958-2018.html

Echanges avec les lecteurs chinois lors de la cérémonie de signature du livre à Pékin, Août 2018
Rencontre avec l’auteur dans la chaine DAFMED TV, Avril 2021
Couverture médiatique en Chine par l’Agence Xinhua (Chine nouvelle) de la cérémonie de présentation et de signature du livre au Centre Culturel Chinois
Présentation du livre au Président de l’Association Ribat Al Fath Mr. Abdelkrim BENNANI, en présence du Prof. Karima YATRIBI et Prof. LI Ning de l’institut Confucius de Rabat et et les Membres du bureau de l’association, 5 Mai 2021
Couverture médiatique du lancement de la vente du livre au Maroc par le premier quotidien économique du Maroc, L’Économiste
Interview de l’auteur avec la page officielle de la chaine de télévision 2M‎: 2m.ma
Interview de l’auteur avec le journal électronique marocain de langue arabe Rue20
Couverture médiatique de la Chaîne de Télévision Sino-Arabe (CATV)
Couverture médiatique de la cérémonie de signature du contrat d’édition du livre par le média étatique chinois Southern China Post
Couverture médiatique de la Chaîne de Télévision Sino-UAE Dubai
Mis en avant

摩洛哥视角下的撒哈拉问题 / THE SAHARA ISSUE FROM MOROCCO’S PERSPECTIVE

作者:纳赛尔博士(Dr. Nasser BOUCHIBA)

日期:2020年11月13日星期五

非洲和亚洲国家经过坚持不懈的斗争虽然赢得了独立,但殖民主义留下的伤痕至今可见。几乎每个新独立的国家都与邻国存在边界纠纷问题。这些国家为后殖民时期捍卫领土完整而付出了惨重的代价。在摩洛哥被殖民经历中,同时被法国和西班牙占领,丹吉尔则沦为国际城市。为了让中国读者了解撒哈拉问题的产生和状态演变,先从摩洛哥的视角介绍撒哈拉问题。

摩洛哥人对撒哈拉的感情铭刻于摩洛哥各个民族的共同记忆中。中世纪最辉煌的摩洛哥莫拉彼德王朝(Almoravides)[1]就是来自撒哈拉的部落。用历史证明撒哈拉的归属,结果一定是撒哈拉归属摩洛哥或摩洛哥归属撒哈拉。实际上,欧美殖民者在侵占整个非洲时首先否定了非洲国家的历史,包括拥有5000年文明的古埃及和拥有3200多年历史的摩洛哥文明。因此,撒哈拉问题纯粹是后殖民主义殖民者故意留下的边界问题,以此来确保对原殖民地的控制。

摩洛哥莫拉彼德王朝(1040-1147)

撒哈拉问题可追溯至1912年法国占领摩洛哥后,在同样被法国占领的阿尔及利亚与摩洛哥的边境随心所欲地在地图上绘画了边界。1918年在法国殖民当局赫伯特·利奥泰(Hubert Lyautey)[2]元帅的鼓动下,为了进一步弱化摩洛哥王室的实力,摩洛哥南部小镇廷杜夫(Tindouf)[3]首领向阿尔及尔法国殖民当局索要支援。就这样整个廷杜夫区域从摩洛哥王国转变为法国阿尔及尔殖民当局的统治。1934年同样是法国驻摩洛哥殖民当局利奥泰元帅希望把廷杜夫区域还给摩洛哥王国,但巴黎政府则有其他的考虑,即当有一天殖民者离开摩洛哥和阿尔及利亚,这种边界问题最容易确保原宗主国的利益。

1950年代初是阿拉伯和非洲国家的反殖民主义的高潮时期。新成立的中国政府积极声援这些国家的独立斗争,以维护其领土主权的完整。北非的摩洛哥、突尼斯和阿尔及利亚形成了一个反法国和西班牙殖民当局的阵营。自1951年开始,法国殖民地司法当局在摩洛哥全国大范围搜捕民族独立运动的积极分子,囚禁大批摩洛哥爱国人士、政治领袖和示威青年。法军肆无忌惮地包围了摩洛哥主要城市,并出动空军轰炸平民。1953年8月20日,苏丹·穆罕默德五世因在独立党支持下一再抗拒法国殖民者加强对摩洛哥的殖民统治的所谓 “改革” 。因此被法国殖民当局先放逐到科西嘉岛,再放逐到马达加斯加。这一举动引起了摩洛哥人民的极度愤慨。在山区,摩洛哥解放军对法国和西班牙殖民军以及极端的定居者发动游击袭击。摩洛哥人民举行罢工和示威反对法国殖民统治。这一举动使摩洛哥的反抗局势发展到高潮。

穆罕默德五世国王和哈桑二世王储检阅摩洛哥游击队战士(1956年)

1956年,摩洛哥从法国和西班牙的殖民统治中获得独立后,两个前宗主国希望以某些方式在摩洛哥保留落脚点,以此延续对摩洛哥内政的干涉。法国坚持原来的定居者继续保留在摩洛哥最肥沃的农用土地一带;西班牙则保留了北方地中海沿岸的休达(Ceuta)[4]、梅利利亚(Melilla)[5]和摩洛哥临海一带的一些岛屿[6]以及历史上一直属于摩洛哥王国管辖的撒哈拉地区(Provinces du sud Marocain)。

新成立的摩洛哥政府和各大党派开始通过外交手段向西班牙弗朗哥政权施加压力,令其撤出所占领的撒哈拉地区。与此同时,由撒哈拉当地居民组成的西迪·伊夫尼(Sidi Ifni)[7]摩洛哥解放军对西班牙驻军发动进攻。1957年8月底,在比利时流亡的摩洛哥共产党总书记阿里·亚塔强烈谴责西班牙对摩洛哥的主权侵犯。在接受比共《红旗报》采访时,他指出 “摩洛哥的边界始终还没有确定。撒哈拉、休达城和梅利利亚城、伊夫尼等处领土还始终处在法国或西班牙的统治之下。摩洛哥整个民族运动的根本任务是继续反帝国主义斗争,以求奠定、完成和巩固摩洛哥的独立。这包含着撤出外国军队、承认它的边界和解放摩洛哥的经济。”

1957年12月1日以来,撒哈拉区摩洛哥解放军成功包围了西班牙殖民者控制的首府西迪·伊夫尼,并在摩洛哥皇家军队(Royal Armed Forces – FAR)的援助下准备随时发动进攻夺回包括伊夫尼和里约特俄罗(Rio de Oro)[8]的撒哈拉地区。西班牙占据摩洛哥主要港口阿加迪尔(Agadir)[9],并准备大举侵犯摩洛哥领土。即便摩洛哥王储穆赖·哈桑(Moulay Hassan)[10]对此强烈谴责,但西班牙增调了数千援兵并出动轰炸机野蛮轰炸无辜平民。摩洛哥要求立即与西班牙谈判,令其归还伊夫尼地区的主权,但由于西班牙坚持对伊夫尼的控制权,谈判不得不中断。在此后的数个战役中,撒哈拉区摩洛哥解放军表现英勇。骑着骆驼,手持传统步枪,成功击败了西班牙殖民军,来自西迪·伊夫尼摩洛哥解放军(Moroccan Liberation Army of Sidi Ifni)的捷报轰动了国际舆论。经过一年多的斗争,西班牙被迫将伊夫尼地区交还给摩洛哥。双方于1958年3月31日签订协议,4月10日正式交还摩洛哥。

虽然摩洛哥通过外交和游击战解放了撒哈拉部分地区,但已经继任王位的哈桑二世国王下决心要完成摩洛哥的统一大业。1965年3月3日,摩洛哥国王哈桑二世接见代表弗朗西斯科·佛朗哥(Francisco Franco)[11]的西班牙唯一执政党派西班牙国家工团主义进攻委员会方阵党(Falange Espanola de las Juntas de Ofensiva Nacional Sindicalista – FEJONS)特派员何塞·索利斯·鲁伊斯(José Solís Ruiz)[12],哈桑二世明确让其告知佛朗哥将军,如果无法跟西班牙启动撒哈拉问题的谈判,那么摩洛哥会选择通过联合国进行撒哈拉自决公民投票。同年12月17日,联合国安全理事会第2072号决议第一次要求西班牙在撒哈拉启动非殖民化进程。一年以后,1966年12月20日,联合国安全理事会要求西班牙归还伊夫尼地区给摩洛哥并在联合国的监督下在撒哈拉举行公民投票决定撒哈拉的未来。

1971年在马德里进行国事访问的哈桑二世与佛朗哥将军会面时,哈桑二世再次说明摩洛哥坚持领土完整的立场,但当年年事已高的佛朗哥将军并没有对摩洛哥的解决方案给予回复。直到1974年,哈桑二世国王与西班牙外交部部长格雷戈里奥·洛佩斯·布拉沃(Gregorio Lopez-Bravo)[13]、阿尔及利亚总统胡阿里·布迈丁(Houari Boumediene)[14]、毛里塔尼亚总统穆克塔尔·乌尔德·达达赫(Moktar Ould Daddah)[15]进行了多次试图以和平方式解决西班牙所占领的撒哈拉问题的交流与协商,但因西班牙政权的强硬,无法达成一致。此时,殖民主义在全世界已经受到强烈的谴责。

1975年6月,躺在病床的佛朗哥将军单方面决定让撒哈拉独立,但没有明确谁来管辖。在当时冷战时期,这种决定容易使撒哈拉成为美苏争霸的战乱地区。摩洛哥立刻向位于荷兰海牙的国际法院提出起诉,指出西班牙占领前撒哈拉归属摩洛哥,并提供了充足的证据。西班牙佛朗哥政权被迫听从国际法庭的判决并撤出撒哈拉。

1975年8月20日,主张和平共处的哈桑二世国王决定动员摩洛哥35万名志愿者,手持国旗和《可兰经》,以徒步的方式越过西班牙殖民当局设立的边界。在他的回忆中,当被问起为何选择35万名时,他回答: “摩洛哥每年有35万名新生婴儿,如果我们这次行动全部牺牲,则有接班人继续对抗西班牙殖民当局。”1975年10月16日,国际法庭的判决认为历史上撒哈拉的部落与摩洛哥历代国王都存在效忠宣言关系,因此撒哈拉应该归还给摩洛哥来统治。拿到判决书的哈桑二世国王于1976年11月6日命令已经在边界扎营的35万名志愿者开始徒步,历史称之为 “绿色长征” (Green March)。1976年11月14日,西班牙与摩洛哥和毛利塔尼亚签署了撒哈拉过度管治协议。6天以后弗朗哥将军去世了,西班牙结束长达40年的法西斯统治,同时在摩洛哥南部的西班牙殖民占领宣告结束。

1976年2月,西班牙最后一批士兵离开撒哈拉后,一批就读于摩洛哥首都拉巴特的撒哈拉本地大学生,在一些外部势力的支持下,向摩洛哥军队发动攻击,撒哈拉冲突就这样开始了。一直到1991年在联合国的支持下才得以签署停火协议。在整个冲突中,双方的伤亡不小。摩洛哥一直主张按照1981年6月26日由哈桑二世国王宣布的,有关摩洛哥接受非洲统一组织撒哈拉问题特别委员会建议,在撒哈拉举行有监督的公民投票的原则,以决定撒哈拉的前途。1991年9月6日,在联合国特派团的主持下,双方签署了停火协定,以便筹备公投。但因无法确定参与投票的公民人数,该公投始终无法举行。撒哈拉问题干扰了非洲国家的团结,阻碍了马格里布联盟的发展,也直接影响北非各国之间的经贸合作和文化交流。如今摩洛哥仍希望在联合国框架内向撒哈拉省份提供更大的自治权,以此来解决已经延续40年的冲突。

在整个摩洛哥人民争取民族独立的过程中,新成立的中国政府从未停止提供各方面的支持和同情。1957年,摩洛哥撒哈拉地区解放军在对西班牙殖民军发动攻击时,中国政府高度赞赏摩洛哥政府和人民在反殖民主义斗争中的英勇表现。1957年12月17日,尚未跟摩洛哥正式建交时,中华全国总工会主席赖若愚向摩洛哥劳工联合会总书记马久伯·本·萨迪克(Mahjoub Ben Seddik)[16]发电报支持伊夫尼人民反对西班牙殖民统治的斗争。他在电报中指出: “伊夫尼是摩洛哥领土不可分割的组成部分。伊夫尼人民起义的正义行动,将获得全世界工人阶级的深刻同情。中国工人完全支持摩洛哥人民的正义斗争。祝你们胜利。” 这种来自同样遭受过殖民主义掠夺的中国兄弟的支持,对新独立的摩洛哥而言,无疑是巨大的鼓舞。

1975年摩洛哥通过外交手段和 “绿色长征” 成功和平夺回撒哈拉其余地区,对于撒哈拉爆发的冲突,中国一直遵循1954年的和平共处五项原则和1955年的万隆会议十项原则来处理与摩洛哥的关系。中国在不干预内政的情况下,主张和平解决后殖民主义发展中国家之间的冲突。

摩洛哥国王穆罕默德六世陛下参加非洲联盟会议(2017年01月31日)

在每次摩中领导人会面时,摩方均会向中方通报撒哈拉问题的最新进展。1991年签署停火协定后,在中国访问的摩洛哥王储向杨主席介绍了撒哈拉问题的进展情况以及摩洛哥在这个问题上的态度。杨主席的回答是中国高兴看到撒哈拉问题正朝着政治解决的方向发展,并强调中国政府希望有关方面继续努力,使联合国和平计划得以顺利实施,从而使撒哈拉问题得以妥善解决。在1990年代期间,中国对撒哈拉问题的表态保持不变,即 “中国政府支持联合国的有关决议,希望有关各方继续采取积极务实的态度,通过对话与合作,使该问题早日获得妥善解决。

如今,公民投票的方案已经被证明无法实施,摩洛哥希望通过赋予撒哈拉地区高度自治权来解决这一延续了40年的冲突。中国继续坚持通过联合国的决议来寻找可以保障各方利益的解决方法。


[1] 莫拉彼德王朝(Almoravides),由现今毛里塔尼亚和摩洛哥南部游牧部落于1040年建立的王朝。第一任苏丹(国王)优素福·伊本·塔赫芬(Youssef Ibn Tachfin)把首都设立在今摩洛哥红城马拉喀什并于1086年重新收复西班牙安达卢西亚领土。莫拉彼德王朝国土面积最广的时期从西班牙北部到塞内加尔河以及从大西洋到今阿尔及利亚中部。在该王朝的繁荣时期打通了非洲黄金之路,使撒哈拉以南非洲的产品和知识传播到北非和南欧地区。

[2] 赫伯特·利奥泰(Hubert Lyautey),法国殖民时期战争军人。1854年11月17日出生于法国南希(Nancy)。1912年至1916年成为法国在摩洛哥第一任总督;第一次世界大战期间担任法国国防部部长;1917年再次赴摩洛哥担任总督直到1925年;1921年升为法国元帅。1934年07月27日逝世。

[3] 廷杜夫(Tindouf),现今阿尔及利亚西南部城市。总人口为4万人左右(2010年)。19世纪时,由摩洛哥撒哈拉日归巴特(Reguibat)部落在一个绿洲旁边创建。1912年在阿尔及利亚的法国殖民当局划分为法国阿尔及利亚领土。自1961年阿尔及利亚独立后,与摩洛哥发生边界摩擦,廷杜夫因靠近摩洛哥和毛里塔尼亚边界变从此成一个军事区域。1979年至1991年廷杜夫成为分裂组织向摩洛哥发动攻击的基地。如今摩洛哥正在通过联合国积极寻找政治解决方案使廷杜夫的摩洛哥难民早日回国。

[4] 休达(Ceuta),仍处于西班牙占领的摩洛哥北部城市。总面积18,5平方公里。总人口为85,144人(2018年)。休达的历史可追溯到3000年前的腓尼基时期。当时已经成为地中海西部重要港口城市。后来休达一直在穆斯林统治下。1415年葡萄牙国王约翰一世占林休达;1578年葡萄牙的塞巴斯蒂安(Sebastian of Portugal)被摩洛哥军队击败并死于著名的阿尔卡塞·基比尔战役(Battle of Alcácer Quibir)。此后西班牙国王统治葡萄牙并继承其在海外的殖民地包括摩洛哥休达。1859年西班牙击败摩洛哥军队并迫使苏丹签订不平等条约划定休达与摩洛哥领土的界限。1995年休达享有自治城市行政级别,拥有本地议会和 “市长-主席” 。摩洛哥国王、政府和人民从未停止要求西班牙停止在梅利利亚、休达和包括在摩洛哥临海岛屿的非法统治,但西班牙历届政权拒绝谈判,故而摩洛哥的统一大业仍然重任在肩。

[5] 梅利利亚(Melilla),仍处于西班牙占领的摩洛哥北部城市。总面积12,3平方公里。总人口为78,476人(2011年)。1497年安达卢西亚沦陷后,伊莎贝拉一世皇后和费迪南德二世国王下令追击穆斯林和犹太人到地中海海湾,并占领了梅利利亚。此后摩洛哥历代王朝从未停止收复行动。1859年西班牙和摩洛哥签订不平等条约划定梅利利亚与摩洛哥领土的界限并成为唯一摩洛哥北部具有贸易权限的城市。1921年由阿卜杜勒·克里姆·哈塔比(Abd el-Krim el-Khattabi)带领的摩洛哥里夫山游击队战胜西班牙军队并几将收复梅利利亚,后来因法国和西班牙联合军事力量并动用化学武器击败摩洛哥游击队而功亏一篑。1995年梅利利亚开始享有自治城市行政级别,拥有本地议会和 “市长-主席” 。

[6] 摩洛哥至今呼吁恢复主权的岛屿,包括离摩洛哥海岸线仅50米的呢库尔岛屿(Nekour Islands);离摩洛哥海岸线仅250米的莱拉岛(Leila Island);离摩洛哥海岸线3.3公里的贾法丽娜岛屿(Chafarines Islands)以及离摩洛哥海岸线57公里的阿尔波兰岛(Al Boran Island)。

[7] 西迪·伊夫尼(Sidi Ifni),摩洛哥南部大西洋海岸城市。总人口为20,051人(2014年)。1767年被西班牙占领。20世纪初,在西班牙殖民时期成为摩洛哥南部主要港口城市。艾特·巴姆兰(Aït Baamrane)部落组织了激烈的反抗游击战争。最后在新独立的摩洛哥政府的努力下以及世界各国向西班牙施加的压力下,终于于1969年1月4日主权回归到摩洛哥。西迪·伊夫尼的经济主要依靠渔业。

[8] 里约特俄罗(Rio de Oro),1884年被西班牙占领。1976年西班牙结束对摩洛哥撒哈拉的殖民统治。1979年经过摩洛哥与毛里塔尼亚的协商,摩洛哥收回里约特俄罗。如今本地经济主要依靠渔业、矿业和绿洲农业。近几年省会达赫拉(Dakhla)因其独特的海湾成为了摩洛哥最具吸引力的旅游圣地。

[9] 阿加迪尔(Agadir),大西洋海岸的摩洛哥海滨城市。根据2014年普查,总人口为421,844人。温和气候和广阔沙滩使阿加迪尔成为欧洲游客冬天优选的度假圣地因此旅游行业是主要经济活动。另外因丰富的海产品和完善的码头设施,渔业活动在摩洛哥占领先地位。

[10] 穆赖·哈桑(Moulay Hassan),是哈桑二世国王王储时期的称呼。

[11] 弗朗西斯科·佛朗哥(Francisco Franco),西班牙军人、政治家。1892年12月4日出生于西班牙西北部城市费罗尔(Ferrol)。1907年进入托莱多步兵学院(Toledo Infantry Academy)开始起军事生涯;1912年随西班牙殖民军来到摩洛哥北部里夫山(Rif);1915年、1919年和1926年屡次与摩洛哥游击队对阵,期间回西班牙担任其它军事职务;1934年在西班牙内战负责镇压社会主义派;1936年发起政变成为唯一统治西班牙的军阀;1939年西班牙内战结束成为西班牙总统,但于1969年任命西班牙王子胡安·卡洛斯·德·波旁(Juan Carlos de Bourbon)为接班人;1975年11月20日弗朗哥去世后,西班牙恢复君主制。

[12] 何塞·索利斯·鲁伊斯(José Solís Ruiz),西班牙政治家。1913年9月27日出生于马德里(Madrid)。1946年至1975年担任佛朗哥立法机构委员;1975年至1976年担任劳务部长。1990年5月20日逝世。

[13] 格雷戈里奥·洛佩斯·布拉沃(Gregorio Lopez-Bravo),西班牙工程师、外交家。1923年12月29日出生于西班牙首都马德里(Madrid)。1959年担任商务部首席执行官;1962年担任工业部部长;1969年至1973年担任西班牙外交部部长;1975年佛朗哥去世后当选为代表马德里议员,但于1978年决定停止所有政治活动作为对西班牙新宪法公布的抗议;1985年02月19日在毕尔巴鄂(Bilbao)死于飞机失事。

[14] 胡阿里·布迈丁(Houari Boumediene),阿尔及利亚独立后第二任总统。1932年8月23日出生于东部与艾因·哈塞尼亚(Ain Hassainia)小镇。1959年至1962年担任阿尔及利亚解放军总参谋长;1962年担任国防部部长;1963年担任国务院副主席;1965年发起对艾哈迈德·本·贝拉(Ahmed Ben Bella)的政变并担任革命委员会委员长直到1978年被选为总统;自1965年一直担任国民解放阵线(National Liberation Front – FLN)总书记。在执政期间加快推进阿尔及利亚工业建设。1978年12月27日在阿尔及尔逝世。

[15] 穆克塔尔·乌尔德·达达赫(Moktar Ould Daddah),毛里塔尼亚第一任总统。1924年12月25日出生于毛里塔尼亚古城布提利米特(Boutilimit)。1960年担任毛利雅尼亚第一任总理;1961年至1978年担任毛里塔尼亚总统;1974年对毛里塔尼亚铁矿公司(Iron Mines of Mauritania – MIFERMA)进行国有化;1978年遭遇政变被关押一年后流亡到突尼斯和法国;1980年成立毛里塔尼亚民主联盟(Alliance for a Democratic Mauritania – AMD);2001年回毛里塔尼亚;2003年逝世。执政期间与摩洛哥哈桑二世国王关系保持良好,是马格里布联盟重要发起人。

[16] 马久伯·本·萨迪克(Mahjoub Ben Seddik),摩洛哥工会领袖。1922年2月20日出生于摩洛哥梅克纳斯(Meknes)。在殖民时期,担任法国全体劳工联合会(General Confederation of Labor – CGT)在摩洛哥的秘书;1955年是摩洛哥第一个工会摩洛哥劳工联合会(Moroccan Union of Labor – UMT)的创始人。2010年09月17日逝世。

معسكر التبادل الدولي عبر الإنترنت جسر اللغة الصينية، 2022 | SYSU Chinese Bridge Online International Exchange Camp, 2022

بشراكة بين جامعة صن يات سين وجمعية التعاون الأفريقي الصيني للتنمية والمركز الثقافي الصيني بالرباط وشركائها عبر العالم؛ وبدعم من مركز التبادل والتعاون بين اللغة الصينية واللغات الأجنبية في وزارة التربية والتعليم، سيتم تنظيم معسكر التبادل الدولي عبر الإنترنت « جسر اللغة الصينية » 2022 في الفترة بين 17 سبتمبر – 31 ديسمبر.


ينقسم المعسكر إلى خمسة أوراش وهي،
أولا : ورشة الطعام الصيني التقليدي؛
ثانيا، ورشة تشغيل المتاجر الصغيرة « اللغة الصينية + التجارة الإلكترونية »؛
ثالثا، ورشة تشغيل متاجر دو يين؛
(Tik Tok E-commerce) « . رابعا، ورشة التراث الثقافي غير المادي الصيني؛
خامسا، ورشة العادات التقليدية لعيد الربيع الصيني (السنة الجديدة).

الجدول الزمني سيكون كالتالي:

؛في 17 سبتمبر في تمام الساعة 19:00 ،سينطلق حفل افتتاح التدريب عبر الإنترنت
في الساعة 19:30 يوم 17 سبتمبر ، سيبدأ الدرس الأول للجامعة؛
إبتداء من مساء يوم 17 سبتمبر إلى 31 ديسمبر ،سيتم إعطاء دورات مباشرة أو مسجلة (يخضع وقت الفصل لجدول الفصل أو إشعار المجموعة)؛
قبل 31 من ديسمبر ، يجب ملأ « نموذج طلب الشهادة » وإرسال التجربة التعليمية أو مقطع فيديو قصير لعرض المواهب الصينية؛
قبل 31 يناير 2023 ، سيتم استلام الشهادة الإلكترونية عبر البريد الإلكتروني؛

للمزيد من المعلومات، الرجاء التسجيل على الرابط التالي:

https://c.xiumi.us/board/v5/3RZho/397568987

تتميز جامعة صن يات سين بأسس متينة في شتى العلوم الإنسانية والاجتماعية والطبية والهندسية، كما أنها مؤسسة منفتحة لها منظور دولي تسعى باستمرار إلى التقدم و الابتكار الأكاديمي. تتبنى جامعة صان يت سين منهج « الإشتراكية ذات الخصائص الصينية »  تلتزم فيه بأسس الأخلاق والتنمة ، وتتخذ مفهوم « القيادة و الأسرة و البلد »  كفلسفة تعليمية لها. كما أن الجامعة تتخذ الإحتياجات الإستراتيجية للبلاد و التنمية الإقتصادية و الإجتماعية الوطنية و الإقليمية و مواجهة المعيقات الأكاديمية و الصحية التي تواجه المواطينين  كتوجه أساسي لها.

تسعى الجامعة جاهدة لتعزيز التحول من التنمية الموسعة إلى التنمية الضمنية و من التنمية التقليدية إلى التنمية الفعالة و كذلك التحول من مزايا الفنون والعلوم والطب إلى التنمية المندمجة و المتكاملة في الفنون والعلوم والطب. الآن ، تقف جامعة صان يت صان عند نقطة انطلاق جديدة، حيث أنها تسعى جاهدة لتصبح جامعة اشتراكية بخصائص صينية من الدرجة الأولى عن طريق تحقيق هذفها المنشود في أن تصبح ضمن « الكتيبة الأولى للجامعات الوطنية ذات الترتيب العالمي المتقدم ».

سيحصل الطلاب الدوليون الذين يستوفون مؤهلات التخرج على شهادة التخرج موقعة من جامعة Sun Yat-sen (نسخة إلكترونية) من خلال البريد الإلكتروني قبل 31 يناير 2023.

Séminaire sur le Développement du E-Commerce pour la Réduction de la Pauvreté en Afrique (Rabat, Chongqing – 2021)

Depuis le lancement de la politique de réforme et d’ouverture en 1978, soit en 40 ans seulement, la Chine a pu réaliser un exploit sans précédent dans l’histoire de l’Humanité, et qui fut d’arracher plus de 700 millions de citoyens chinois des griffes de la pauvreté. Les secrets de cette prouesse ne sont pas seulement la diligence et le travail acharné du peuple chinois, mais aussi la sage et bonne gestion du Parti Communiste Chinois. En effet, le fondement du développement de la Chine est de se concentrer sur le développement économique tout en élargissant les réformes et l’ouverture sans pour autant occulter ses propres contraintes nationales.

La Chine a intégré ce concept dans ses pratiques, contrôlant ainsi avec succès la pauvreté et devenant un modèle pour les pays en développement. De 1978 à 2000, le nombre de démunis en Chine, dans le milieu rural, est passé de 250 millions à 30 millions, et le taux de pauvreté au sein de la population rurale totale est passé de 30,7% à environ 3%. Le secrétaire général des Nations Unies Son Excellence Mr. António Guterres a également salué les réalisations de la Chine en la matière en attestant que « Au cours des 10 dernières années, la Chine a apporté une grande contribution à la réduction de la pauvreté dans le monde. »

Pour l’Afrique qui enregistrera une augmentation de 2 milliards de personnes d’ici 2050, la réduction de la pauvreté est et deviendra l’un de ses plus grands défis. A cet égard, l’expérience de la Chine peut sans aucun doute servir de référence.

Il est de notoriété publique que le XXIème siècle est l’ère d’internet par excellence. Le développement rapide de ces technologies les rend indispensables à la vie des citoyens du monde. En Chine, internet sert tous les aspects du développement économique et social du pays. En effet, le commerce électronique est devenu un moyen efficace, utile et bénéfique pour la lutte contre la pauvreté et la croissance des initiatives d’entrepreneuriat.

Au cours du mois de Juillet dernier, entre le 5 et le 30, s’est tenu le « SYSU Online International Summer Camp on E-Commerce in GBA » qui a connu un énorme succès. Cet événement a été financé par le ministère de l’Éducation de Chine et conjointement organisé par l’Université Sun Yat-sen (SYSU), l’Association de Coopération Afrique-Chine pour le Développement (ACCAD) ainsi que le Centre culturel de Chine de Rabat. Des étudiants de plus de 37 pays se sont réunis pour analyser le modèle de commerce électronique Chinois. Une équipe d’étudiants marocains encadrée par le Dr. Nasser Bouchiba a participé à cet événement et a été grandement félicitée par les organisateurs.

Outre cet événement de grande envergure, plusieurs rencontres d’échanges et formations se sont tenues au Centre culturel Chinois de Rabat. Elles ont permis de résumer le modèle de développement du commerce électronique chinois et de discuter la manière dont les pays africains pourraient en bénéficier pour construire un écosystème de commerce électronique au service de leur développement économique et social et apporter des solutions fiables pour la réduction de la pauvreté.

A cet effet, un Séminaire Afrique-Chine, sous le thème de « Séminaire sur le Développement du E-Commerce pour la Réduction de la Pauvreté en Afrique – Rabat, Chongqing – 2021 » tentera de mettre en commun la puissance de la Chine et de l’Afrique pour identifier les différents aspects d’apprentissage relatifs au modèle chinois et ainsi déterminer les moyens pour réduire la pauvreté en Afrique.

Programme du séminaire

  • 09:30-10:00 ~ Arrivée des participants
  • 10:00-10:10 ~ Présentation du séminaire
  • 10:10-10:15 ~ Mot d’ouverture par la représentante du Centre Culturel Chinois – Honorable invité : Mme Chen Dongyun
  • 10:15-10:20 ~ Discours du representant de l’Association de Cooperation Afrique Chine pour le Développement (ACCAD) – Maroc – Honorable invité : Mr. Eric Wang, Représentant principal en Chine de l’ACCAD
  • 10:20-10:25 ~ Discours du Centre de lutte contre la pauvreté de Chongqing – Honorable invité : Directeur Wu
  • 10:30-10:35 ~ Discours de l’Université Sun Yat-sen – Intervenant : GU Wenli, Deputy Director – Office of International Cooperation & Exchange, SYSU
  • 10:30-10:45 ~ Lutte contre la pauvreté à Chongqing par le E-commerce – Intervenant : Centre de lutte contre la pauvreté de Chongqing
  • 10:45-11:00 ~ Caractéristiques du marketing, Team building et Logistique du commerce électronique chinois – Intervenant : participants au Summer Camp de SYSU & Taobao 2021 (étudiants universitaires marocains)
  • 11:00-11:15 ~ Cas d’étude du Maroc – Intervenant : participants au Summer Camp de SYSU & Taobao 2021 (étudiants universitaires marocains)
  • 11:15-11:30 ~ Cas d’étude de Chine – Intervenant : Li Menglin, Abdelhamid Jebbouri
  • 11:30-12:00 ~ Discussion
  • 12:00-12:15 ~ Rapport sommaire – Intervenant : Dr. Nasser Bouchiba, Président de l’ACCAD
  • 12:15-12:20 ~ Fin du séminaire – Photo de groupe

Organisateurs

  • Association de Coopération Afrique Chine pour le Développement – ACCAD
  • Division Asie et Afrique de la Commission du Commerce de Chongqing
  • Centre de Coopération des Consommateurs de l’Est et de l’Ouest (anciennement Centre Occidental de Lutte contre la Pauvreté de Chongqing)

Support

  • Université Sun Yat-sen
  • Centre Culturel Chinois de Rabat

Lieu & Date

  • Centre Culturel Chinois de Rabat, 09 Rue Jbel Moussa, Rabat, Royaume du Maroc
  • Le Vendredi, 10 Décembre 2021 de 10:00 am à 12:30 am

Comment participer en live ?

Site Web: https://us05web.zoom.us/j/82632752173?pwd=SWhCcTdHQ0tCV3l2cFRwU2dYZ2JJZz09

Stage d’Hiver International Préparatoire de la Compétition « Le Pont Chinois », 2021 الدورة التدريبية الشتوية الدولية لمسابقة « جسر اللغة الصينية » ، 2021

L’université Sun Yat-sen en collaboration avec ses partenaires dans le monde dont l’Association de Coopération Afrique-Chine pour le Développement (ACCAD) pour l’Afrique et le Centre Culturel Chinois de Rabat, a lancé l’inscription pour son un Stage d’Hiver International Préparatoire de la Compétition « Le Pont Chinois » pour l’année 2021.

Modules/课程设置

Le stage traitera de trois thèmes principaux : science et technologie anti-épidémique, étude du développement économique dans la région de la grande baie de Guangdong-Hong Kong-Macao et le Chinois des affaires. Au cours de l’événement, les participants auront l’occasion de découvrir une classe internationale immersive d’enseignement du chinois, d’interagir et de communiquer en ligne avec des enseignants et des étudiants chinois du monde entier.

Module 01: science et technologie anti-épidémique

Terminologie pour chinois medical, médecine générale et science et technologie. Témoignages émouvants de professeurs de l’hôpital affilié à l’université Sun Yat-sen partageant dans leur lutte anti-épidémiques en Chine et à l’étranger, et visite des bureaux et unités de production des entreprises technologiques chinoises pour comprendre la technologie de pointe anti-épidémique. Les cours pour ce module sont développés par l’Université des Sciences Medicales de (classé quatrième en Chine)

Module 02: Développement économique de la région de la grande baie de Guangdong-Hong Kong-Macao

Terminologie connexe ; enquête sur le cloud des entreprises bien connues dans la région de la grande baie; Culture Lingnan ; la baie est l’une des quatre grandes baies du monde, aux côtés de la baie de San Francisco et de la baie de New York aux États-Unis, et de la baie de Tokyo au Japon.

Module 03: Chinois des affaires

Terminologie du Chinois des affaires ; séminaires à propos de l’économie chinoise, des opportunités commerciales, du marché boursier, de la philosophie de gestion, de l’entreprise, des relations de travail, du marketing, etc. partagées par les professeurs du l’Institut de Gestion de l’Université Sun Yat-sen. (classé au premier rang en Chine pour l’administration des affaires)

Programme /日程安排

  • Date : 6-31 décembre ;
  • Plate-forme en ligne : Alliance chinoise + plate-forme d’expérience en ligne du groupe « Le Pont Chinois » + ZOOM ;
  • Cours en direct : 21 heures de cours de chinois et de terminologie en médecine, science et technologie, culture Lingnan, chinois des affaires ; 7 heures de cours de chinois affaires via ZOOM (du 6 au 19 décembre, de 19h à 21h tous les soirs, avec replay) ;
  • Cours préenregistrés : 7 heures de cours anti-épidémiques scientifiques et technologiques ; 7 heures de cours sur le développement économique dans la région de la grande baie de Guangdong-Hong Kong-Macao, avec sous-titres bilingues en chinois et en anglais, sur le groupe « Le Pont Chinois » avant le 31 décembre.

Admissibilité à l’inscription/报名资格

  • Frais d‘inscription : gratuit ;
  • Participants : citoyens non chinois ;
  • Langue d’enseignement : chinoise ;
  • Niveau chinois : Capacité de communication de base en chinois mandarin ;
  • Date limite d’inscription : 5 décembre ;
  • Consultation d’inscription : veuillez contacter Dr Nasser Bouchiba, Email : bouchibachina@gmail.com, compte WeChat : nasser1995.

Certification/证书

Terminer les cours en ligne ; remplir le « Formulaire de Demande de Certificat » et soumettre un rapport de fin de stage de 300 caractères ou plus avant le 7 janvier 2022.

Les participants qui remplissent les conditions requises recevront le certificat d’achèvement (version électronique) délivré par l’Université Sun Yat-Sen via l’adresse e-mail d’inscription avant le 28 janvier 2022.

摩洛哥迎来光荣的66周年独立日——坚持与中国保持友好关系的摩洛哥爱国人士

作者:纳赛尔·布希巴(Nasser Bouchiba)
日期:2021年11月18日

今天,摩洛哥迎来光荣的66周年独立日。在这里,我向中国朋友们介绍当年参与获取独立斗争并坚持与中国保持友好关系的爱国人士。其首位当然是国家之父穆罕默德五世国王陛下和摩洛哥统一大业君主哈桑二世国王陛下(愿真主慈悯他们的灵魂)。——摘自《摩洛哥与中国关系史1958-2018》

穆罕默德五世陛下(His Majesty King Mohammed V)

现代摩洛哥国家之父(The Father of the Modern Moroccan Nation),是摩洛哥阿拉维王朝第20位君主。1909年8月10日出生于摩洛哥原首都菲斯。1927年继任王位。按当时的体制称呼为苏丹·穆罕默德·本·优素福(Sultan Mohammed Ben Youssef),该称呼意为伊斯兰国家宗教和政治首领。1956年摩洛哥独立后改为“穆罕默德五世国王”称呼。在殖民时期,穆罕默德五世国王陛下联合摩洛哥爱国人士反抗法国殖民当局。1953年因强烈呼吁独立,被法国当局流放到科西嘉岛(Corsica),后来又驱逐到远在印度洋的马达加斯加岛(Madagascar)。法国当局的行为使全摩洛哥人民义愤填膺,起义不断,要求苏丹回到摩洛哥,并拒绝承认法国推立的新国王。最后于1955年9月,法国被迫与摩洛哥苏丹签署独立预备协议。1955 年11月16日,穆罕默德五世国王陛下乘飞机回到摩洛哥,全国各地的百姓举行各种仪式迎接国王回国。

1956年3月2日与4月7日,摩洛哥结束了法国与西班牙的殖民统治,摩洛哥宣布独立。独立后穆罕默德五世国王陛下在全国发起大范围的经济与社会工程建设,尤其在扫盲领域。他著名的口号是:“我们如今结束了小圣战(即独立)开始了大圣战(扫盲)”。1961年2月26日,他在拉巴特因手术不幸逝世。

1955 年11月16日,穆罕默德五世国王乘飞机回到摩洛哥结束了流亡生涯
(On November 16, 1955, His Majesty King Mohammed V returned to Morocco by plane ending his years of exile)

哈桑二世国王陛下(His Majesty King Hassan II)

摩洛哥统一大业君主,摩洛哥阿拉维王朝第21位君主。1929年7月9日出生于摩洛哥首都拉巴特。1961年3月3日继任王位。1951年在拉巴特和法国波尔多获得法律硕士学位。1943年,年仅14岁的王储陪同父王穆罕默德五世与二战盟友领导人英国温斯顿·丘吉尔爵士和美国富兰克林·罗斯福总统就二战结束后争取摩洛哥获得独立进行了会晤交流。1953年被法国殖民当局驱逐到科西嘉岛和马达加斯加岛,于1955年返回摩洛哥。1957年7月9日正式宣布他的王储称号。继任王位后,哈桑二世国王陛下开始积极促进摩洛哥的政治、经济和文化的建设。

摩洛哥于1956 年独立时正值冷战时期的顶峰,遇到众多的海外势力的干预,因此,哈桑二世国王陛下与摩洛哥反对派发生过较多摩擦。在周边所有阿拉伯国家都选择苏联阵营,并学习其模式进行工业化优先发展道路的时候,哈桑二世国王陛下却主张合作伙伴多元化与不结盟政策,大力推进农业发展。因此,他重点解决水资源问题,建设了大量的水坝。因确保百姓有水喝,在摩洛哥人民心目中获得“水坝建设者”美誉。哈桑二世国王陛下是巴勒斯坦民族独立事业的重要支持者,积极参与1994年达成的中东和平进程。

作为先知穆罕默德的后裔和摩洛哥王国的最高宗教领袖,哈桑二世国王陛下在西方不同宗教之间通过交流也发挥了重要的协调作用,成为伊斯兰世界的重要领导人。哈桑二世国王陛下于1999年7 月23日在拉巴特逝世,享年70岁。

哈桑二世国王陛下与当年王储(现任国王穆罕默德六世国王陛下)
His Majesty King Hassan II and the Crown Prince (currently His Majesty King Mohammed VI)

艾哈迈德·贝拉弗里杰(Ahmed Balafrej)

摩洛哥独立事业杰出爱国人士、外交家和政治家。1908年9月5日出生于摩洛哥首都拉巴特。1927年法国巴黎高中毕业后, 他到开罗福瓦德一世大学(Fouad I University of Cairo)学习阿拉伯语,1928年至1932 年返回法国索邦大学学习,获得政治科学学士学位;1926年开始参加各种反殖民主义活动。1930年法国通过“柏柏尔法令”,旨在使摩洛哥的阿拉伯人和柏柏尔人分裂, 他在巴黎开始动员国际社会反对法国殖民当局这一民族歧视行为。1932年联合其他爱国人士创建《马格里布杂志》(Maghreb Magazine)。1934年在摩洛哥爱国人士的努力和国际压力下,法国被迫取消该法令。此后他积极参与摩洛哥行动委员会(Moroccan Action Committee-CAM)并于1937年担任秘书长。在法国对该委员会发布禁令后他转向地下工作。1944年他负责编写了《独立宣言》(Manifesto of Independence)请愿书,联合了67名摩洛哥著名爱国人士签字,并向法国殖民当局提交了请愿书。同年参与创立独立党并担任第一任总书记。1946年创立主张摩洛哥独立的阿拉伯语《旗子》(Al Alam)报。自1947年起,他开始以独立党总书记的身份周游世界,向法国殖民当局施压,被誉为摩洛哥独立前第一任外交部大臣。1953年在联合国大会上他为追求独立的摩洛哥进行辩护,并促成联合国大会通过了对摩洛哥要求自决的决议的投票。1956年摩洛哥独立后,贝拉弗里杰于1958年12月2日被穆罕默德五世国王陛下任命为国务院首相。这是摩洛哥历史上唯一全部成员为独立党人的内阁。1962年担任外交部大臣;1963年至1972 年担任国王特使。1972年辞去所有的职务。1990年5月在拉巴特逝世,享年82岁。

1956 年,艾哈迈德·贝拉弗里杰和他的部门团队
Balafrej and his ministerial team (1956)

迈赫迪·本·巴尔卡(Mehdi Benbarka)

摩洛哥爱国人士、亚非拉杰出国际主义领袖。1920年出生于摩洛哥首都拉巴特,是殖民时期少数能够完成大学学业的摩洛哥优秀人才(当时每年只有20名摩洛哥人高中毕业)。他先后在阿尔及利亚(同样处于法国殖民统治)和巴黎完成学业,成为第一位获得数学学位的摩洛哥人。17岁时加入国家实现改革党(National Party for the Realization of Reforms)。1942年回摩洛哥后参与创建摩洛哥独立党。1944年亲笔签署了向法国殖民当局提交的《独立宣言》(Manifesto of Independence)请愿书。本·巴尔卡的反殖民活动很快使他成为法国殖民当局的头号敌人。1951年2月开始被软禁在家;1955年他参加了与法国的独立谈判。1959年他离开独立党并创建摩洛哥人民力量全国联盟(National Union of Popular Forces-UNFP)。1963 年因与国王哈桑二世陛下对于摩洛哥与阿尔及利亚关系持有不同意见而被驱逐,从而在海外开始了国际革命传播的生涯。本·巴尔卡在担任亚非拉三大洲人民会议(Organization of Solidarity with the People of Asia, Africa and Latin America)副主席时,于1965年10月29 日在法国神秘失踪,至今他的失踪之谜仍未被揭开。

毛泽东主席接见迈赫迪·本·巴尔卡率领的代表团
Chairman Mao Zedong receiving a delegation led by Mehdi Benbarka

阿里·亚塔(Ali Yata)

摩洛哥独立事业杰出爱国人士、政治家。1920年出生于摩洛哥丹吉尔。1943年参与创建摩洛哥共产党(该党由法国共产党党员定居者主张创立)并于1945年担任总书记。1944年1月11日亲笔签署了向法国殖民当局提交的《独立宣言》(Manifesto of Independence)请愿书;1948年被法国殖民总督驱逐到海外,开始流亡生涯。他先后被关押在卡萨布兰卡、阿尔及尔、马赛、巴黎等城市的监狱,1953 年甚至被判处死刑。1957年结束流亡生活回到摩洛哥。因与苏联关系恶化,1960年摩洛哥共产党被冻结后,他创立了摩洛哥解放与社会主义党。1969年该党因过于激进与政府对抗也遭遇冻结。1974年他又创立了摩洛哥进步和社会主义党(Party of Progress and Socialism-PPS)并开始主张较温和的改革呼吁活动。1997年8月12日在卡萨布兰卡逝世,享年76岁。此后,摩洛哥进步和社会主义党改由穆莱·伊斯梅尔·阿拉维(Moulay Ismail Alaoui)担任总书记。

毛泽东主席接见阿里·亚塔率领的代表团
Chairman Mao Zedong receiving a delegation led by Ali Yata

阿卜杜勒·拉希姆·布阿比德(Abderrahim Bouabid)

摩洛哥独立事业杰出爱国人士、政治家和律师。1922年3月23日出生于摩洛哥塞拉(Salé)古城,1942年在菲斯任教时开始参加反殖民主义活动并遭遇监禁。1945年在巴黎政治学学院获得学士学位;1944年1月11日亲笔签署了向法国殖民当局提交的《独立宣言》(Manifesto of Independence )请愿书;1949年进入了独立党的核心领导层并出版了《独立报》(L’Indépendance);1956年担任摩洛哥驻法国大使;1958年担任摩洛哥国家经济和农业大臣;1960年成为众议院议员;1975年担任民主力量社会主义联盟(Socialist Union of Popular Forces-USFP)第一任总书记并连任该职务直到1992年逝世。

摩洛哥独立事业杰出爱国人士
(Outstanding patriot of Morocco’s independence cause)

戴伊·乌尔德·西迪·巴巴(Dey Ould Sidi Baba)

摩洛哥杰出爱国人士、政治家和外交家。1921年出生于毛里塔尼亚的阿塔尔(Attar)城。1958年5月27日决定回到摩洛哥,并开始了其杰出的政治生涯。1959年担任摩洛哥外交部长顾问并设立了非洲事务司;1963年担任摩洛哥常驻联合国授权大使和摩洛哥在联合国安理会代表;1964 年至1965年担任负责调查越南和柬埔寨的边界争端的安理会调查委员会主席;1964年至1967年担任安全理事会任命的专家组成员,负责调查南非的种族隔离问题,1965 年至1967年任摩洛哥驻联合国常驻大使;1967年回摩洛哥担任国王办公室主任;1971 年至1972年担任摩洛哥驻沙特阿拉伯大使;1972年至1973年担任国王办公室主任; 1973年至1974年担任教育部大臣;1974年担任宗教基金与伊斯兰事务大臣;1977年与艾哈迈德·奥斯曼(Ahmed Osman)创立摩洛哥全国自由人士联盟(National Rally of Independents-RNI)党并自1977年至1983年担任摩洛哥众议院主席。

戴伊·乌尔德·西迪·巴巴接受哈桑二世国王陛下的任命书
(Dey Ould Sidi Baba receives letter of appointment from His Majesty King Hassan II)

阿卜杜勒·拉赫曼·兹尼贝尔(Abderrahmane Zniber)

摩洛哥独立事业杰出爱国人士、外交家。20世纪10年代出生于摩洛哥古城塞拉(Salé)的知识分子家庭。在殖民时期成为摩洛哥首名医学博士。因反对殖民当局,于1940年成为在摩洛哥的法国民兵极端组织的暗杀对象。摩洛哥独立后与社会主义阵营国家保持了良好的关系,1959年担任摩洛哥驻苏联大使;1962年4月28日抵达北京,并于1962年5月1日向中国国家主席刘少奇递交国书,成为摩洛哥第一任驻中国大使。

摩洛哥驻华大使馆举行的摩洛哥王国国庆纪念活动(1963年3月3日)
(Commemoration of the National Day of the Kingdom of Morocco held by the Moroccan Embassy in China (March 3, 1963))

阿拉伯国家对摩洛哥撒哈拉主权达成共识 / توافق عربي كبير حول ملف الصحراء المغربية

纳赛尔·布希巴博士 (Dr. Nasser Bouchiba)

2021年10月25日

本周,阿拉伯国家在纽约举行的联合国大会第四次委员会议上重申,他们对摩洛哥主权和领土完整的表示支持,强调了摩洛哥提出的自治提案是对摩洛哥撒哈拉问题的唯一现实解决方案。该共识是阿拉伯国家团结一致以应对时代新挑战和促进人民进步重要性意识的具体例证。

沙特阿拉伯王国(Kingdom of Saudi Arabia)

10 月 19 日星期二,沙特阿拉伯王国大使兼常驻代表阿卜杜拉·穆阿利米(Abdallah Y. al-Mouallimi)申明,沙特阿拉伯王国反对任何损害兄弟国摩洛哥王国的任何利益以及主权和领土完整的行为,同时欢迎在摩洛哥、阿尔及利亚、毛里塔尼亚和“波利萨里奥”的分离主义者参与下,召开关于摩洛哥撒哈拉的第二次圆桌会议。

穆罕默德六世国王陛下(His Majesty King Mohammed VI)与沙特阿拉伯国王陛下萨尔曼··阿卜杜拉齐兹·阿尔·萨乌德(His Majesty King Salmane ben Abdelaziz Al Saoud

大使阁下强调,沙特阿拉伯王国支持摩洛哥在协商一致的基础上,根据安理会相关决议,为寻求政治和现实解决摩洛哥撒哈拉问题所做的努力,并重申该国支持摩洛哥在王国主权和领土完整框架内提出的自治倡议,并指出这是一个符合国际法、联合国宪章、安全理事会决议和联合国大会的解决方案。

卡塔尔(State of Qatar)

10 月 20 日星期三,卡塔尔重申支持在摩洛哥王国主权框架内以政治、永久和兼容的方式解决摩洛哥撒哈拉问题。

穆罕默德六世国王陛下(His Majesty King Mohammed VI)与谢赫·塔米姆··哈马德·阿勒萨尼殿下(His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani

卡塔尔常驻联合国代表阿利亚·艾哈迈德·本·赛义夫·阿勒萨尼(Cheikha Alya bint Ahmed Al Thani)强调,卡塔尔支持联合国秘书长的努力,旨在在政治框架内达成永久和兼容的政治解决方案。并重申在联合国监督下,根据相关的安全理事会决议,包括第 2548 (2021) 号决议,以保证摩洛哥王国对其领土的主权。

卡塔尔大使在发言中指出,摩洛哥提出的自治计划是一项建设性的倡议,是解决这一问题的的现实办法。

约旦哈希姆王国(Hashemite Kingdom of Jordan)

10 月 22 日星期五,约旦哈希姆王国重申支持摩洛哥对其撒哈拉的主权,强调摩洛哥提出的旨在寻求政治解决摩洛哥撒哈拉问题的自治倡议的严肃性和现实性。

约旦常驻联合国代表马哈茂德·戴法拉·赫穆德(Mahmoud Daifallah Hmoud)申明,约旦赞赏兄弟国摩洛哥王国提出的自治倡议为摩洛哥撒哈拉问题找到一个兼容和最终的政治解决方案。他在发言中说,这是一项有助于执行联合国安理会和大会相关决议的举措。

穆罕默德六世国王陛下(His Majesty King Mohammed VI)与约旦哈希姆王国阿卜杜拉二世国王陛下(His Majesty King Abdallah II

在此背景下,约旦大使重申其国家支持自治计划,将其作为一个严肃而现实的机制,考虑到了该地区的特殊性以及摩洛哥的主权和领土完整,并补充说摩洛哥的倡议符合联合国宪章。

约旦外交官对联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯(António Guterres)努力在政治层面根据安全理事会相关决议达成现实和持久解决摩洛哥撒哈拉冲突取得进展深表赞赏。他还欢迎任命新的联合国秘书长斯塔凡·德米斯图拉(Staffan de Mistura)作为摩洛哥撒哈拉问题个人特使。

阿拉伯联合酋长国(United Arab Emirates)

阿拉伯联合酋长国再次支持摩洛哥提出的自治倡议作为解决撒哈拉问题的最终解决方案,反对对摩洛哥王国领土完整的任何损害。阿拉伯联合酋长国常驻联合国代表拉娜·扎基·努赛贝(Lana Zaki Nusseibeh)女士,重申支持摩洛哥所提出的自治倡议是认真和可信的并符合联合国宪章及历来之决议的重要解决方案。

穆罕默德六世国王陛下(His Majesty King Mohammed VI)与穆罕默德··扎耶德··苏丹王子殿下(His Highness Prince Mohammed ben Zayed Al Nahyane)和穆罕默德··拉希德·阿勒马克图姆王子殿下(His Highness Prince Mohammed ben Rachid Al Maktoum

阿拉伯联合酋长国强调,与其他国家一样,在摩洛哥撒哈拉开设总领事馆反映了阿联酋对摩洛哥王国在撒哈拉主权方面的坚定信念,强调拒绝对其领土完整性的任何侵略。

努赛贝女士还赞扬摩洛哥为改善摩洛哥撒哈拉居民的生活条件所作出的不懈努力,特别是在疫情蔓延期间。她欢迎在 2018 年和 2019 年举行的两次圆桌会议基础上再次举行圆桌会议,呼吁在联合国秘书长及其个人特使的监督下继续支持以政治洽谈方式推进进程。

巴林王国(Kingdom of Bahrain)

大会第四次委员会议上重申,其支持摩洛哥王国在主权、国家统一和领土完整的基础上,在自治倡议方案和安理会相关决议框架内,寻找以政治途径来解决摩洛哥撒哈拉问题的方案。巴林王国还高度认可摩洛哥做出的非凡努力。

穆罕默德六世国王陛下(His Majesty King Mohammed VI)与谢赫哈迈德·本·伊萨·本·萨勒曼·阿勒哈利法国王陛下(His Majesty King Hamad Ben Issa Al Khalifa

كلمة الدكتور ناصر بوشيبة في حفل افتتاح المعسكر الصيفي الدولي للتجارة الإلكترونية بجامعة صن يات سين لعام 2021

(باللغتين الصينية والعربية)

كوانجو، 5 يوليو 2021

大家好!

我是中大校友纳赛尔,我在北非美丽国家摩洛哥。很高兴参加中山大学2021年电商领袖开幕式。我认为,这次研习营是未来引领之营、国际合作开拓之营。它的开幕具有十分重要的意义。

مرحبا بالجميع!

معكم ناصر بوشيبة من المغرب، البلد الجميل في شمال إفريقيا، خريج جامعة صن يات سين. سعيد للمشاركة في حفل افتتاح المعسكر الصيفي الدولي للتجارة الإلكترونية بجامعة صن يات سن – 2021. في رأيي، يكتسي هذا الحدث أهمية كبيرة لتقوية آفاق التعاون المستقبلية بين افريقيا الصين.

首先,我们看到,中国在电子商务方面的发展,经过不断迭代、不断创新发展,已经日臻成熟,可以说一骑绝尘!已经远远超过了大多数国家十年不止。对于我们非洲国家的青年,有机会接触、见识或者学习中国的电子商务,了解中国的电子商务,相当于是看到了我们自己的未来,了解了我们未来发展的场景。所以这次研习营,是一个未来之行,引领之行,是一次非常重要的活动。

بادئ ذي بدء، تمكنت الصين في العقدين الأخيرين من تحقيق تطور هائل في التجارة الإلكترونية، وذلك من خلال الابتكار والتطوير المستمرين. في رأيي، النضج الذي حققه هذا القطاع تجاوز العديد من الدول بعقد من الزمن! وهكذا، فبالنسبة للشباب المقاول في بلداننا الأفريقية، يمثل التعرف عن قرب على تقنيات آليات التجارة الإلكترونية في الصين، رؤية لمستقبلنا وفهما لسيناريوهات التنمية ذات الصلة. لذلك، تتجلى أهمية هذا المعسكر في كونه « رحلة إلى المستقبل » لاكتشاف الفرص المحتملة.

其次,众所周知,去年,2020年是中国决战贫困、获得全面胜利的一年。中国能够获得如此伟大的胜利,在扶贫、脱贫的大决战中,电商起到了举足轻重的作用。无数贫困地区的产品,通过电商渠道进行跨区域销售,可以说,电子商务在扶贫攻坚战中立下了汗马功劳。

ثانيًا ، كما يعلم الجميع، كان العام الماضي هو العام الذي حاربت فيه الصين بشكل حاسم الفقر وحققت نصرًا كاملاً. ولقد لعبت التجارة الإلكترونية دورًا محوريًا، حيث تم اعتماد الانترنت بالأساس لبيع منتجات المناطق الفقيرة وتحقيق قيمة مضافة عالية لساكنيها، وبالتالي تخليصهم من الفقر.

再者,我们来看看非洲未来的发展需要。现在非洲人口数量已经达到13亿,到2050年,保守估计人口数量将要突破20亿。这预示着庞大的市场需求,以及电商发展的巨大潜力。

دعونا نلقي نظرة على احتياجات التنمية المستقبلية لأفريقيا. يبلغ عدد سكان إفريقيا حاليا 1.3 مليار نسمة. وبحلول عام 2050، هذالعدد ملياري نسمة. يشير هذا إلى الطلب الهائل في السوق الأفريقية، والإمكانات الهائلة لتطوير التجارة الإلكترونية.

同时,我们还要看到,困扰非洲的贫困问题,才是摆在我们非洲青年一代面前,无可回避的巨大挑战。而当我们借鉴中国扶贫经验的时候,那么,电子商务可能就是帮助非洲人民摆脱贫困的有力武器。掌握好电子商务,应用好电子商务,她的重要性可谓不言而喻。

في الوقت نفسه، يجب أن نعترف أن مشكلة الفقر التي ابتليت بها إفريقيا تمثل تحديًا ضخمًا لا مفر منه يواجهه جيلنا الشاب في إفريقيا. وحسب تجربة التخفيف من حدة الفقر في الصين، ستمثل التجارة الإلكترونية سلاحًا قويًا لمساعدتنا في التخلص من الفقر.

再再者,没有任何一种商业模式,可以与电商的自由而灵活、丰富而创新来媲美。电商是如此符合新一代青年的创业发展。尤其是当青年们适应了移动互联网时代的思维、生活与社交,那么,运用电商模式开启跨越区域、联通世界的创业发展,就应运而生、指日可待了。

علاوة على ذلك، لا يوجد نموذج أعمال يمكن أن ينافس التجارة الالكترونية في مدى الحرية والمرونة والابتكار، وهو ما يجعله يتماشى مع عقلية الجيل الجديد من شبابنا ذات الطبيعة الابتكارية.

非洲中国合作与发展协会,致力于搭建非洲国家与中国的国际合作与发展,在学术研究、文化交流、商务合作等各方面,通过实践探索,已经取得了显著成效。

عملت جمعية التعاون الأفريقي الصيني للتنمية منذ تأسيسها على تقوية التعاون بين البلدان الأفريقية والصين، وحققت نتائج مشهودة من خلال الاستكشاف العملي في البحث الأكاديمي والتبادلات الثقافية والتعاون التجاري.

本次研习营活动,我们除了通过动员非洲学员积极参与,还组织了本地的线下培训,向活动团组提供资源支持,以此发挥并扩大参与这次活动的实践意义。

وبصفتها التنظيمية في هذا المعسكر التدريبي، بالإضافة إلى تشجيع الطلاب الأفارقة على المشاركة، قمنا أيضًا بتنظيم تدريب محلي لمجموعة من الشباب المغاربة، وسنقدم لهم دعمًا تدريبيا اضافيا ولوجستيا للرفع من درجة الاستفادة العملية من المشاركة في هذا النشاط.

最后,欢迎参与课程录制的企业以及支持单位,在疫情后能够来美丽的摩洛哥,我们共同在中山大学的带领下,组织一次中非电商交流会,相信有更多的非洲青年会参与其中,以电商联通中欧非。

أخيرًا، نرحب بالشركات والوحدات الداعمة لهذه الدورة لزيارتنا في المغرب، البلد الجميل، لننظم بشكل مشترك لقاءا أفريقيا صينيا في التجارة الإلكترونية تحت إشراف جامعة صن يات صن. أعتقد أن المزيد من الشباب الأفريقي سيتطلع للاستفادة أكثر من تجربة الشباب الصيني الرائدة في التجارة الإلكترونية.

在此,谨向母校祝福,并预祝活动圆满成功!
谢谢大家

وفي الختام، أود أن أقدم أحر التهاني لجامعتي الأم صن يات سين، وأتمنى لهذا الحدث النجاح الكامل!
شكرا لكم

‎أصدقاء الصين في إفريقيا يستنكرون التدخل في الشؤون الداخلية المغربية

تم اليوم عقد اجتماع تنسيقي حول العلاقات بين إفريقيا والصين حضره الدكتور ناصر بوشيبة، رئيس جمعية التعاون الأفريقي الصيني للتنمية (ACCAD) ، والسيد وانغ يونغباو، الرئيس الفخري للجمعية، والسيد أليو سيسوكو، رئيس جمعية أصدقاء الصين في مالي، والسيدة نزهة بنعدي رئيسة اتحاد التضامن بين أوروبا وأفريقيا بفرنسا. وتفاعلًا مع التطورات الأخيرة في الأزمة الديبلوماسية بين المملكة المغربية واسبانيا، تم اصدار هذا البيان المشترك.

من خلال هذا البيان المشترك نؤكد على الدور المهم الذي يقوم به جلالة الملك محمد السادس في مشروع نهضة القارة الأفريقية وحماية كرامة الشعوب الأفريقية والحفاظ عليها على الصعيد الدولي. وبالمثل، نحيي دور الصين التي طالما تدخلت من أجل تحسين وتعزيز مكانة قارتنا مع ضمان احترام استراتيجيات وخطط الحكومات المحلية.

واننا اذ نعرب عن دعمنا الثابت لموقف المملكة المغربية من الهجوم غير المبرر من قبل بعض البرلمانيين الأوروبيين، نؤكد أن الأزمة الحالية بين المغرب وإسبانيا هي مشكلة ثنائية يجب حلها دبلوماسيا بين بلدين متكافئين بطريقة حضارية. كما نود أن ندعو هؤلاء البرلمانيين إلى الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأفريقية، حيث يمكن وصف ذلك بأنه عمل استعماري جديد يضر بالعلاقات بين أفريقيا وأوروبا على الأمد الطويل.

من حسن الحظ أنه لا يزال هناك أصدقاء أوروبيون يمكننا الاعتماد عليهم، والذين يدركون أهمية الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. لذلك نناشد هؤلاء الأصدقاء الحكيمين والمستقيمين أن يسعوا جاهدين الى التأثير على نخبهم السياسية بطريقة إيجابية من أجل دعم مسارات تنمية المجتمعات الأفريقية من خلال برامج شراكة اقتصادية واجتماعية بناءة، أو على الأقل ليتركوا البلدان الأفريقية تشق طريقها بمفردها بدون التدخل في شؤنها الداخلية.

اليوم، نحن الأفارقة ليس لدينا دروس نتعلمها من أي كان، لكننا نحتاج إلى المزيد من النصائح الصادقة من الأصدقاء.

15 يونيو 2021